עזרה בתרגום ציטוט

giligula

New member
אשמח לעזרה,אני מתרגם ציטוט של קרל יונג -איך הכי מדויק לתרגם את המשפט הראשון בצטוט הזה?,כי לא חושב שמדובר בכוונה ל- vision="חזון".
your vision will become clear only when you can look into your own heart"'
who looks outside'dreams
"who looks inside'awake
אולי- הראייה שלך נהיית צלולה רק כאשר.../ ההשקפה שלך תהיה ברורה רק כאשר.../ההתבוננות שלך תתבהר רק כאשר..../או אולי משהו אחר.
תודה מראש על עזרה
 

tsurof1

New member
הראיה שלך תתבהר רק כאשר תוכל להסתכל לתוך לבך. המביטים החוצה- חולמים; המסתכלים פנימה- מתעוררים.

מקובל בעברית להשתמש בצורת רבים כאשר מתארים נטיה כללית או מנהג נפוץ (סליחה שאני ממציא מונחים משלי במקום לשלוף את המונחים המקצועיים הנכונים)
 
למעלה